14
2016

ドイツポップ

CATEGORYドイツ料理
大学時代ドイツ語を勉強していて、
おまけに1年間留学していたにもかかわらず、私はドイツポップを全然知りません。


私が知っている有名な歌といえば、Nenaの「99 Luftballons」
とか、Dschinghis Khanの「Dschinghis Khan」でしょうか。


ふ、古すぎる・・・

でも、いい歌ですよね


↑「99 Luftballons」



↑「Dschinghis Khan」

モンゴルの英雄であるチンギス・ハーンをモチーフにしてるんですよね。

「Dschinghis Khan」

Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind, tausend Mann (ha, hu, ha)
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind, Dschingis Khan (hu ha, hu ha)
Die Hufe ihrer Pferde durchpeitschten den Sand
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf

Hu, ha, Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder
Sauft Brüder
Rauft Brüder
Immer wieder
Lasst noch Wodka holen, oh ho ho ho
Denn wir sind Mongolen, ha ha ha ha
Und der Teufel kriegt uns früh genug

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Männer, ho Männer, tanzt Männer, so wie immer
Und man hört ihn lachen, oh ho ho ho
Immer lauter lachen, ha ha ha ha
Und er leert den Krug in einem Zug

Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt (ha, hu, ha)
Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt (ha, hu, ha)
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
Und über seine Feinde hat er nur gelacht
Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen

Hu, ha, Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder
Sauft Brüder
Rauft Brüder
Immer wieder
Lasst noch Wodka holen, oh ho ho ho
Denn wir sind Mongolen, ha ha ha ha
Und der Teufel kriegt uns früh genug

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Männer, ho Männer tanzt Männer, so wie immer
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Männer, ho Männer, tanzt Männer, so wie immer
Und man hört ihn lachen, oh ho ho ho
Immer lauter lachen, ha ha ha ha
Und er leert den Krug in einem Zug (ha, hu, ha, hu)


日本語訳はこちら


1979年にリリースされましたが、
ロシアでは現在でも大晦日になるとこの歌が流れますよね。


私はこちらも好きです



↑「Moskau」


こちらはちょっと自分で日本語訳にしてみました。
昔はこの歌の意味なんて全然理解できなかったけど、
今ならわかります


「Moskau」(めざせモスクワ)

Moskau, fremd und geheimnisvoll
Türme aus purem Gold
Kalt wie das Eis
Moskau, doch wer dich wirklich kennt,
Der weiß ein Feuer brennt
In dir so heiß.

モスクワ 見知らぬ神秘の街よ
赤い黄金の塔
氷のように寒い
モスクワ、だけど君を知っている人は知っている
君の中には炎が熱く燃えていることを

Kosaken hey, hey, hey leert die Gläser!
Natascha ha,ha, ha, du bist schön!
Towarisch hey, hey, hey, auf das Leben!
Auf dein Wohl Bruder, hey Bruder ho!

コサックたちよ、ヘイヘイヘイ、グラスを空けろ!
ナターシャよ、ハハハ、君は美しい!
同士よ、ヘイヘイヘイ、人生に乾杯!
兄弟よ、ヘイ、兄弟よ、ホー!

Moskau, Moskau
wirf die Gläser an die Wand,
Russland ist ein schönes Land, ho, ho, ho, ho, hey!

モスクワ、モスクワ
壁にグラスを投げろ
ロシアは美しい国だぜ、ホホホ、ヘイ!

Moskau, Moskau,
deine Seele ist so gross,
nachts da ist der Teufel los, ha, ha, ha, ha, hey!

モスクワ、モスクワ
君の心はなんと広いのか、
夜にはもうお祭り騒ぎ、ハハハ、ヘイ!

Moskau, Moskau,
Liebe schmeckt wie Kaviar,
Mädchen sind zum Küssen da, ho, ho, ho, ho, hey!

モスクワ、モスクワ
愛はキャビアのようにおいしい
女の子はキスするためにいるのさ、ほほほ、ヘイ!

Moskau, Moskau
komm wir tanzen auf dem Tisch,
bis der Tisch zusammenbricht, ha, ha, ha, ha, ha!

モスクワ、モスクワ
さあ、テーブルで踊ろうぜ
そう、壊れるまで、ハハハハ!

Moskau
Tor zur Vergangenheit
Spiegel der Zarenzeit
Rot wie das Blut

モスクワ
過去への扉
帝政時代を映す鏡
血のように赤い

Moskau
Wer deine Seele kennt
der weiss die Liebe brennt
heiss wie die Glut

モスクワ
君の心を知っている人は知ってる
愛が灼熱のように燃え盛っていることを

Kosaken hey, hey, hey leert die Gläser!
Natascha ha,ha, ha, du bist schön!
Towarisch hey, hey, hey, auf die Liebe!
Auf dein Wohl Mädchen, he Mädchen ho!

コサックたちよ、ヘイヘイヘイ、グラスを空けろ!
ナターシャよ、ハハハ、君は美しい!
同士よ、ヘイヘイヘイ、愛に乾杯!
少女に、ヘイ、少女に、ホー!

Moskau, Moskau
wirf die Gläser an die Wand,
Russland ist ein schönes Land, ho, ho, ho, ho, hey!

モスクワ、モスクワ
壁にグラスを投げろ
ロシアは美しい国だぜ、ホホホ、ヘイ!

Moskau, Moskau,
deine Seele ist so gross,
nachts da ist der Teufel los, ha, ha, ha, ha, hey!

モスクワ、モスクワ
君の心はなんと広いのか、
夜にはもうお祭り騒ぎ、ハハハ、ヘイ!

Oh ohohoh...
Moskau, Moskau
Moskau, Moskau
Wodka trinkt man pur und kalt,
das macht hundert Jahre alt, oh, oh, oh, hey!

モスクワ、モスクワ
モスクワ、モスクワ
ウォッカはストレートで冷やして飲もう
それで百歳まではいけるぜ、オオオ、ヘイ!

Moskau, Moskau,
Väterchen dein Glas ist leer,
doch im Keller ist noch mehr, ah, ah, ah!

モスクワ、モスクワ、
父ちゃん、グラスが空だよ、
でも、セラーにはまだまだあるんだぜ、ハハハハハ!

Kosaken hey, hey, hey leert die Gläser!
Natascha ha,ha, ha, du bist schön!
Towarisch hey, hey, hey, auf die Liebe!
Auf dein Wohl Bruder, hey Bruder ho!

コサックたちよ、ヘイヘイヘイ、グラスを空けろ!
ナターシャよ、ハハハ、君は美しい!
同士よ、ヘイヘイヘイ、人生に乾杯!
兄弟よ、ヘイ、兄弟よ、ホー!

Moskau, Moskau
wirf die Gläser an die Wand,
Russland ist ein schönes Land, ho, ho, ho, hey!

モスクワ、モスクワ
壁にグラスを投げろ
ロシアは美しい国だぜ、ホホホ、ヘイ!

Moskau, Moskau,
deine Seele ist so gross,
nachts da ist der Teufel los, ha, ha, ha, ha, hey!

モスクワ、モスクワ
君の心はなんと広いのか、
夜にはもうお祭り騒ぎ、ハハハ、ヘイ!

Moskau, Moskau,
Liebe schmeckt wie Kaviar,
Mädchen sind zum Küssen da, ho, ho, ho, ho, hey!

モスクワ、モスクワ
愛はキャビアのようにおいしい
女の子はキスするためにいるのさ、ほほほ、ヘイ!

Moskau, Moskau
komm wir tanzen auf dem Tisch,
bis der Tisch zusammenbricht, ha, ha, ha, ha, HEY!

モスクワ、モスクワ
さあ、テーブルで踊ろうぜ
そう、壊れるまで、ハハハハ!


そして、最近同じ大学で働いている日本人から教えてもらったドイツ人歌手↓



アネット・ルイザン(Anett Luisan)の「Drück die eins」という歌です。
1977年生まれ、ドイツの歌手です。


ドイツポップってハードロックなイメージが強かったのですが、
これはドイツ語がすっごくやさしく聴こえていい感じです。
声もすっごくかわいいし。


Dポップいいのないなんてドイツ人言ってたけど、
そんなことないじゃん!!!って思う今日この頃です。


では、今日はこの辺で
Пока пока


まだまだ始めたばかりなので、情報も少ないですが
もしよろしければ、応援よろしくお願いします!↓

Tripuuu


↓↓↓こちらもお願いします
にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ
にほんブログ村



ロシア(海外生活・情報) ブログランキングへ









関連記事
スポンサーサイト

Tag:ジンギスカーン、モスクワ、ドイツポップ

2 Comments

tsuji  

「99 Luftballons」めっちゃ懐かしいです。&とても好きな曲ですよ。ミュージックビデオの演出が時代を感じる…。

2016/10/15 (Sat) 21:42 | EDIT | REPLY |   

RIE  

Re: タイトルなし

懐かしいですよね。
今でも大好きです!!

時代・・・確かに感じますねー。

でも、やいい歌はどの時代でもやっぱりいい歌だと思います)))

2016/10/16 (Sun) 09:47 | EDIT | REPLY |   

Leave a comment